說了。
查爾斯聽見她的回答, 一臉納悶:“弟弟?他看著年紀(jì)不小,怎么會是你的弟弟?”
薄莉的心臟仍然跳得厲害。
她滿腦子都是埃里克,已經(jīng)無心應(yīng)付查爾斯,敷衍地說:“因為我年紀(jì)比你想象的要大。”
查爾斯仔細(xì)打量薄莉片刻。
她膚色白皙,五官清麗動人, 眉毛、睫毛和兩鬢的發(fā)絲都未經(jīng)修飾,透出一種天然而健康的美感。
尤其是眼睫毛,濃密而卷翹,襯得一雙眼睛靈動得像是要咬人。
這樣一副好相貌, 怎么看也不像“年紀(jì)大”。
不過,查爾斯也沒有見過老小姐——二十多歲還未出嫁的女性。
這年紀(jì)還未出嫁, 基本上已被社交圈子排除在外,這些老小姐們也不會到處亂走,招惹是非。
總之, 在社會上, 若是一位女子年滿二十還未嫁人,大家必會認(rèn)為她有什么隱疾或缺陷,明面上表示同情, 私底下卻避之不及。
薄莉一眼看出了查爾斯在想什么。
她達(dá)成了目的, 就不太想繼續(xù)理會他, 冷淡地說:“是的,博福特先生, 我并不是十六七歲的花季少女,快要滿二十四歲了。”
這簡直是一個駭人聽聞的數(shù)字。
盡管查爾斯自己也二十來歲,但他還是第一次看到活生生的、二十多歲的未婚女子。
這下,薄莉再有經(jīng)商才華,他也不想跟薄莉交往下去了。
查爾斯被薄莉的年紀(jì)震撼,匆匆告別了薄莉。
薄莉?qū)λ娜ハ蚝敛魂P(guān)心。
她比較好奇的是,埃里克去哪兒了?
剛剛有那么一刻,他幾乎要來到她的身邊。
可是聽見她說自己快要滿二十四歲以后,他的氣息又倏地消失了。
埃里克不是查爾斯。
他不會在乎她的年紀(jì)。
薄莉?qū)λ幸环N莫名的信任——哪怕她身穿短袖短褲在大街上行走,他也不會多置一詞。
至于,他會如何看待周圍議論紛紛的人,就不在她的考慮氛圍內(nèi)了。
所以,埃里克去哪兒了?
薄莉有些疑惑。
回到別墅后,她無所事事地在客廳里坐了一會兒,還是沒有感到他的氣息。
他好像真的離開了。
就在這時,費里曼大娘告訴她,有一封從紐約寄來的信。
薄莉接過信件一看,居然是尼古拉·特斯拉的回信,筆跡優(yōu)美而凌亂。
「致 克萊蒙女士
您的要求很有意思,一臺可以輸出5伏直流電的交流電發(fā)電機。
除了紐約的電氣工程師,我敢保證,大多數(shù)人并不知道什么是交流電,也不知道交流電可以轉(zhuǎn)化為直流電。
不管如何,您引起了我的好奇心。只要您能提供詳細(xì)的參數(shù),我愿意為您制作一臺小型發(fā)電機。
尼古拉·特斯拉」
薄莉看著這一封信,有一種不切實際的荒誕感。
她居然跟特斯拉通信上了。
他還說,要給她制作一臺小型發(fā)電機!
直到親眼看到特斯拉的筆跡,薄莉還是有些不可置信。
她愣了好一會兒,才沖上樓,翻出水果手機的充電頭,按照上面的參數(shù)抄寫下來。
現(xiàn)在并沒有插座的概念。
薄莉又給特斯拉詳細(xì)描述了一下插座的概念。
她并不擔(dān)心這個行為會產(chǎn)生什么蝴蝶效應(yīng)——根據(jù)平行宇宙的理論,這樣只會開辟出一條全新的時間線,并不會影響原本的歷史進(jìn)程。
薄莉沒有攬下發(fā)明插座的功勞。她告訴特斯拉,這是她家鄉(xiāng)給電器供電的方式,更加便攜的同時也更安全。
有了插座,特斯拉應(yīng)該能更快結(jié)束“電流之戰(zhàn)”。
畢竟,插座一旦發(fā)明,愛迪生的“直流電”就再也沒有任何優(yōu)勢。
薄莉?qū)懲辏酆眯偶垼b進(jìn)信封,又寄了出去。