低氣壓云層籠罩一般。
教授在她的桌前停下腳步,六尺三的高大身軀將她籠罩在陰影里。因?yàn)樽谡n桌后,五尺三的她顯得更加?jì)尚 圮誀柮腿灰庾R到,即便是在歡愛粉事件那晚,她也從沒如此深切地體會他的體型比她高大出這么多,且如此有壓迫感。
里德爾教授一瞬不瞬望著她,聲音很輕,很柔,明明溫柔得像在唱催眠曲,卻讓她渾身一陣寒戰(zhàn)。
“iaskedaboutbloodpacts,isssayre,notbloodcurses”我問的是血契,瑟爾小姐,不是血咒。
他微微向前傾身,目光直接穿透她的靈魂,緊緊凝視著她,聲音放得更低沉。
“iexpectedbetterfroastudentofyourcaliber,isssayrefivepotsfro…”我本來是對像你這樣有才干的學(xué)生抱有更高期望的,瑟爾小姐。從斯萊特林扣……
學(xué)院從未因她在課堂上的表現(xiàn)而丟過分。愛茉爾在羞愧中緊緊閉上眼,覺得自己快被里德爾教授語氣里的失望壓垮了。
小姑娘秀眉緊蹙,低垂的長睫微顫,臉頰紅得像熟透的水蜜桃,小巧玲瓏的兩顆貝齒緊咬著下唇。那片可憐的唇瓣幾乎要滴出血來,讓湯姆不由自主聯(lián)想起盛夏甜嫩熟軟的殷紅櫻桃。不知怎的,剩下那半句話忽然就卡在了嗓子眼兒里,再也說不出口。
他回開眼,倏然轉(zhuǎn)身,往黑板走去。適才的一瞬心軟,一定得歸咎于險些接受處罰的是斯萊特林院。
“fivepotsfroslyther…shallnotbedeductedifisssayreisabletoaheestionrrectly”從斯萊特林扣的五分不作數(shù),如果瑟爾小姐能正確地回答出問題。注:我這里的對話本來設(shè)計(jì)的是英文的,但因?yàn)橹杏⑽奈姆ú煌@里的中文讀起來有些怪,且英文里里德爾沒說“不作數(shù)”這種不是他風(fēng)格的話。如果可以,大家還是盡量看英文對話吧。
愛茉爾就跟抓住根救命稻草一樣,顧不得適才的羞愧,笨拙地組織語言,努力地試圖回答問題。
“a…abloodpactisa…aagicagreeweenodividualsthatpreventsthefro…frocaghartoeachotherit…itbdstheiragictother,utuaord…”血、血契是……兩個巫師之間的……魔法協(xié)議,防止他們……互相傷害。它、它將他們的魔法相互協(xié)調(diào)……結(jié)合在一起……
她望著里德爾教授漸漸遠(yuǎn)去的背影,緊緊咬了咬唇,止住嗓子里險些冒出的那聲抽噎,過了片刻才敢繼續(xù)說下去。
“an…anunbreakable…vow,however,isa…aagicaltract…s…sealedwithawand,withathird…third-partypresentasabonderbreakgsuchavow…results…theidiate…death…ofthevow-breaker…”而……牢、牢不可破……誓言是一種……魔法契約……用魔杖為烙印,需要有節(jié)與之前不同,沒有從書頁間跳出來的黑魔法生物模型或巫師決斗演示,只有書脊里照耀出的一片明亮銀光。光芒褪去,一行字出現(xiàn)在書頁上。
“pa-troncharoh!thisis…thisisthatspellfordefenceagaiors,isn’tit?”守護(hù)—神咒。噢!這是……這是那個能驅(qū)走攝魂怪的咒語,對嗎?
少女目光炯炯,一臉期待地望著他,想聽他的下一個故事。
湯姆確實(shí)有一個攝魂怪的故事。三年前在亞美尼亞的塞凡湖邊,他遇上了一群從哈薩克斯坦的沙漠里飄來的攝魂怪。長途跋涉把它們餓壞了,幾乎一見到他就撲了上來。
“sir?”先生?
湯姆回過神來,“yes…yes,thepatroncharyouflickyourwrist,and——”對……對,守護(hù)神咒。抖一抖手腕,然后——
“expecatronu!”‘呼神護(hù)衛(wèi)!’
“veryipressive,isssayrewhoknows,iightneedyoutowritethetextbookforycss”非常厲害,瑟爾小姐。誰知道呢,我可能得要你幫我寫本教科書。
守護(hù)神不在霍格沃茨七年的教學(xué)范圍內(nèi),也就是說,即便七年級學(xué)生也未必知道其咒語。愛茉爾覺得自己剛剛太顯擺,不好意思地笑了笑,羞赧地低了頭。
里德爾合上了她手里的書。
“we’dbetterbettgbaowithiudentsarealreadyontheirway”咱們最好開始走回去了。學(xué)生們大概也開始往回走了。