她本來就不是因?為他是正常人,才愛上他。
·
另一邊,達洛加在酷刑室急得快要冒出血來。
他已經連續(xù)一個?星期沒有跟埃里?克說?上話。
這些?天,埃里?克只是定時定點送飯過?來,問他愿不愿意離開。
達洛加當然?回答“不愿意”,原以?為埃里?克會留下來,跟他說?兩?句話——畢竟,整個?湖濱寓所,應該只有他,還愿意跟這魔鬼說?說?話。
誰知,埃里?克轉身就走,似乎沒有任何聊天的欲望。
達洛加迷惑極了,但想到埃里?克的確不是一個?多話的人,也就釋然?了。
只是,時間一天天過?去?,他始終無法跟那位被?劫持的女子碰面——真的太著急了!
在達洛加的想象里?,那位女子已經被?折磨得不成人形。
即使埃里?克什么都沒有做,僅僅是以?真面目示人,也會對那女子造成極大的傷害。
說?到真面目,這是達洛加最無法理解的一點。
在此之前,埃里?克一直對自己的長相?諱莫如深,任何試圖揭下他面具的人,都會被?他以?極其?殘忍的手段折磨致死。
然?而這段時間,他有時候居然?會忘記戴面具。
達洛加悄悄看向他殘缺的面龐。
埃里?克察覺到自己沒戴面具后?,反應也不再像以?前一樣恐怖,臉上甚至沒什么情緒,冷靜地放下餐盤,就離開了。
……究竟發(fā)生了什么,才會讓一個?丑陋自卑的魔鬼,自愿摘下面具呢?
達洛加百思不得其?解。
第78章
又過去一段時間, 達洛加終于?摸清了埃里?克的行動規(guī)律——每過兩天,他就會去地?面上買東西。
不?知為什么,這魔鬼最近特別熱衷打扮自己, 身上的衣服幾乎沒有重樣?過。
達洛加越想越不?安,整個人?急得像熱鍋上的螞蟻——埃里克的任何變化都?讓他深感不?安。
在波斯, 埃里?克既是無所不能的神祇,也是無惡不?作的卑鄙之徒。
沒人?知道他為什么懂那?么多東西,博學得可怕,再冷僻的知識也略知一二。
如果僅僅是這樣?,埃里?克作為一個極其難得的天才, 不?會讓國王如此?忌憚,也不?會讓波斯人?這么恐懼不?安。
埃里?克真正恐怖的地?方在于?,層出不?窮的殺人?手法。
達洛加甚至懷疑,埃里?克之所以發(fā)明酷刑室, 并?不?是因為國王的命令,而是因為他享受殺人?。
在馬贊德蘭王宮, 埃里?克從不?急于?處死那?些死刑犯,而是先讓他們?逃跑,找到?藏身之處, 自以為能逃出生天, 再根據他們?留下的蹤跡,一一找到?并?絞死。
埃里?克有著非同?凡響的智慧,冷血無情, 享受狩獵的過程, 而且視人?命如草芥……這樣?一個人?, 不?是魔鬼,是什么?
達洛加是一個同?情心?泛濫的好人?, 自從放走埃里?克后,他就時常從噩夢中驚醒,總擔心?埃里?克對其他人?做出什么恐怖的事情。
每當發(fā)生意外,或是出了什么人?命攸關的大事,他第一反應都?是——可能是埃里?克犯下的罪行。1
如果他無法救下那?位被劫持的女子……達洛加這輩子都?不?會原諒自己,都?是因為他放走了那?個魔鬼,才會讓她陷入這樣?可怕的境地?。
這天,達洛加趁埃里?克去地?面上買東西時,在酷刑室里?大喊大叫起來:“救命——救命——”
可惜,酷刑室的隔音效果極好,無論他怎么求救,聲音都?無法傳出去。
達洛加也想過往外面扔東西,但酷刑室設計得嚴絲合縫,簡直如鐵桶一樣?密不?透風,即使他費盡心?機攢下了一些瓷勺,也完全扔不?出去。
達洛加萬萬沒想到?,最后是那?位女子先找到?了他。
·
這段時間,薄莉閑著無聊,幾乎把湖濱公寓逛了個遍。
讓她沒想到?的是,埃里?克居然一直養(yǎng)著愷撒——馬戲團那?匹脾氣古怪的阿拉伯白?馬。
三年過去,愷撒古怪的脾氣有增無減,見到?她就呲牙,像寵壞的狗似的,讓人?很想給它一巴掌。
薄莉毫不?猶豫地?換上埃里?克的大衣,果不?其然,再過去時,愷撒就老實了,一個勁兒埋頭吃草,假裝無事發(fā)生。
除去馬廄,薄莉還發(fā)現了一個隱秘的儲藏室,里?面居然全是她的東西。
——她穿過的衣裙,戴過的帽子,騎過的馬鞍,用過的餐具,甚至還有她翻過兩次的書。
這么說的話,新奧爾良的衣柜里?,不?過是一些仿制品。
薄莉眨了眨眼睫毛,很難不?去想象,埃里?克曾用這些東西做過什么。
即使他什么都?沒有做,她