所有人都看得?津津有味,私底下?議論個不?停。
要是有一天,那三位紳士沒有在報紙上答復薄莉,還會有好事者上門詢問,為什么不?說話?了,是因為打?算接受薄莉發起的?膽量測試嗎?
那三位紳士氣得?肺都炸了,試圖從薄莉的?婦容婦德入手,批評她不?守婦道1。
可?惜,薄莉是真的?不?在乎自己有無婦德,即使看到了他?們刊登在報紙上的?犀利點?評,還是身穿男裝,騎著馬,從他?們的?別墅前經過。
要知道,一個女人沒有婦德,那可?是非常嚴重的?罪過,更何況被紳士登報批評。
若是一個恪守閨訓的?上等?女人,得?到這樣的?評價,估計已?經投河自盡了。
薄莉卻不?痛不?癢,依然跟周圍人談笑風生,仿佛四周有一道無形的?防護墻。
這個女人簡直沒臉沒皮,無懈可?擊。
最終,三位紳士敗下?陣來,同意參加薄莉的?膽量測試。
薄莉的?心?理素質其實算不?上強,演出時遭遇惡評,也?會難過好幾天。
但這是十九世?紀,書信、報紙、驛站、工廠……甚至連謠言都顯得?慢悠悠的?。
即使是罵架,也?具有滯后性,不?像互聯網那樣可?以收到即時回復。
她在報紙上跟那三位紳士吵架,幾天后才能收到對方怒氣沖沖的?答復,還不?如剛聯網那會兒的?漂流瓶得?勁。
只能說,那三位紳士輸就輸在沒上過網。
不?過,薄莉并不?打?算放過他?們。
她換上男裝,通過幾位對她有好感的?女士,找到了那三位紳士的?妻子。
她們正在一幢別墅參加讀書會,會客室內大概有十多位女士,都是年輕漂亮的?太太小姐,見薄莉進來,低低的?談話?聲頓時停住了。
女士們早就聽說過薄莉的?名字——她的?行為簡直駭人聽聞,從來沒有女人敢跟男人叫板,還是三個有名有姓的?男人。
這場面既讓她們感到恐懼,又有些好奇。
究竟是什么樣的?女人,敢做出這樣的?事情?
讓她們沒想到的?是,薄莉居然長得?這么……特別。
她五官清麗柔美,一身白色西裝,戴著寬檐帽,兩條腿纖長而筆直。
女士們不?是沒見過男裝麗人,但跟那些男裝麗人不?同的?是,薄莉并沒有往男人的?方向打?扮,她甚至戴著一頂鑲鴕羽的?漂亮女帽。
男裝配女帽,這一搭配堪稱怪異。
可?是,在薄莉的?身上,卻并不?違和。
她臉上的?微笑也?毫無男孩子氣,反而甜美又明?媚,像口感清甜、汁水飽滿的?水果?。
女士們不?禁面面相?覷,交頭接耳。
有一位女士按捺不?住,放下?書,站了起來:“天啊,天啊!沒想到你長成這樣——真好看,我可?以摸摸你的?腿嗎?”
薄莉覺得?怪怪的?,但還是微笑答道:“可?以呀。”
那位女士輕輕摸了一下?薄莉的?腿,口中仍然驚喊道:“哎喲,真長,真直!我還是第一次注意到女人也?有一雙腿呢!”
一位年紀略長的?女士呵斥道:“加西亞太太,你太無禮了。”
有女士發出竊笑:“克萊蒙小姐,你就原諒加西亞太太吧,她一直這樣,一看到漂亮女孩就走不?動道,你還穿成這樣——”
會客室里泛起一陣竊笑。
薄莉溫和地笑笑,寵辱不?驚:“沒事,我是來找戴維斯太太、米特太太和萊特太太的?。”
“噢,我懂了!你是來給她們下?馬威的?,對嗎?”有女士問道。
“當然不?是,”薄莉說,“我是來給她們提個醒,演出有一定危險性——想必她們也?知道,有一位警察嚇暈過去的?事情,這絕對不?是危言聳聽。”
“為了安全起見,我希望她們能在旁邊觀看演出,這樣有危險,也?可?以第一時間趕到……當然,最重要的?是,這樣一來,她們可?以親眼見證自己的?丈夫是如何通過膽量測試。”
女士們沒想到薄莉上門,只是為了告訴那三位紳士的?妻子可?以旁觀演出。
這種不?計前嫌的?舉動,簡直比那三位紳士的?行為……還要紳士。
畢竟,這段時間,她們都親眼看到了那三位紳士是如何對薄莉口誅筆伐——簡直是要把她往死里逼的?程度。
好半晌,戴維斯太太才開口說道:“謝謝您特地跑一趟,告知我們這件事。我們會去旁觀演出的?。”
“那我就放心?了,”薄莉脫下?帽子,按在胸口,禮貌地所有女士鞠了一躬,“非常抱歉打?擾各位女士,再見。”
直到她徹底走出會客室,女士們才重新開始說話?:
“上帝啊!她居然是活的?……怎么會有女人敢穿成那樣,把兩條腿露出來,她不?會害臊嗎?”