,簡(jiǎn)直像天生缺乏恐懼的情緒。
然而只要一想到,他那些骯臟血腥的秘密,會(huì)在她的面前暴露無(wú)遺,她不再視他為天才,而是一個(gè)冷血?dú)埲痰膬词帧?
……他就感到難以遏制的恐懼。
·
轉(zhuǎn)眼間,又一個(gè)星期過(guò)去。
格雷夫斯的“怪景屋”終于布置完畢,在報(bào)紙上宣布即將正式營(yíng)業(yè)。
薄莉早就準(zhǔn)備好了稿子,立刻聯(lián)系報(bào)社刊登出來(lái):
——“究竟誰(shuí)的演出更嚇人?克萊蒙小姐不日將親自挑戰(zhàn)‘怪景屋’!”
與此同時(shí),鮑勃——報(bào)社的記者,給薄莉帶來(lái)了一個(gè)好消息。
通訊社選中了他們的新聞,準(zhǔn)備分發(fā)到全國(guó)各地的報(bào)社去。
薄莉聽(tīng)見(jiàn)這話,愣了一下:“他們選中了哪篇報(bào)道?”
鮑勃說(shuō):“三紳士被嚇得嘔吐不止的那一篇。他們還聽(tīng)說(shuō)了你和格雷夫斯的賭約,如果你贏了的話,《紐約時(shí)報(bào)》那邊,可能會(huì)有記者過(guò)來(lái)找我們做一次專訪。”
他激動(dòng)極了,忍不住握住薄莉戴著手套的手:“克萊蒙小姐,你說(shuō)得沒(méi)錯(cuò),我們會(huì)出名的!”
薄莉眨了下眼睛,剛要抽出手,鮑勃已經(jīng)猛地松開(kāi)了她。
他臉色慘白,冷汗涔涔,看向她的身后,聲音顫抖地問(wèn)道:“……克萊蒙小姐,這是……”
薄莉還沒(méi)回頭,埃里克高大挺拔的身影已籠罩了她。
這是他第一次出現(xiàn)在她的“員工”面前。
她和鮑勃雖然沒(méi)有簽勞務(wù)合同,但幾乎所有人都默認(rèn),鮑勃是馬戲團(tuán)的一員,只是工作地點(diǎn)跟他們不同而已。
薄莉跟自己的員工接觸,一直不怎么講究社交距離,埃里克也從未表現(xiàn)出異樣,甚至很少出現(xiàn)在他們的面前。
誰(shuí)知這次,鮑勃只是握了一下她的手,他就直接現(xiàn)身了。
這是個(gè)好兆頭嗎?
薄莉心念電轉(zhuǎn),臉上的表情沒(méi)什么變化:“這是我的朋友,馬戲團(tuán)的機(jī)關(guān)都是他親手設(shè)計(jì)的。他也會(huì)陪我去格雷夫斯的‘怪景屋’。”
鮑勃后背的冷汗越來(lái)越多,幾乎浸濕襯衫。
他被埃里克盯得遍體生寒,胃部像塞了一塊石頭似的又冷又沉。
有那么一刻,他差點(diǎn)脫口而出——克萊蒙小姐,你這位朋友的眼神,簡(jiǎn)直像殺過(guò)人一樣嚇人。
最詭異的是,這人還戴著白色面具。
除了通緝犯和搶劫犯,鮑勃從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)誰(shuí)在馬戲團(tuán)之外的地方戴面具。
“是朋友我就放心了,”鮑勃不敢看薄莉,也不敢看埃里克,“我先走了,克萊蒙小姐。等通訊社那邊有消息了,我再來(lái)找你。”
薄莉問(wèn)道:“不留下來(lái)吃飯嗎?”
“不,不了!”鮑勃連連擺手,飛也似地逃走了。
薄莉抬頭看向埃里克,感覺(jué)他的眼神也沒(méi)有多嚇人,居然把鮑勃嚇成這樣。
埃里克低下頭,對(duì)上她的視線:“怎么。”
“你要留下來(lái)吃飯嗎?”薄莉故意問(wèn)道。
原以為他會(huì)拒絕,或像之前很多次一樣直接離開(kāi)。