在擁抱兩個紅發(fā)男孩兒的中年夫妻。
“apairofwoolencks,harry,iseeapairofwoolencks”一雙羊毛襪子,哈利,我看見一雙羊毛襪子。
“whycks,sir?”為什么是襪子,先生?
“everybodygivesbooks,harryapairofckswouldbenice”所有人都給我書做圣誕禮物,哈利,一雙襪子會很不錯的。
2、雪仗snowfight
愛茉爾發(fā)現(xiàn),如同決斗一樣,在打雪仗時,體型嬌小有體型嬌小的好處,但體型高大也有體型高大的好處。
一個雪球擦著她的頭發(fā)飛過,她笑著尖叫了一聲,匆忙地攢了一個雪球,躲閃著尋找角度。湯姆的力氣比她大了好多,在不冒險被擊中的情況下,她根本無法靠近他而不冒被擊中的風險。
更何況,湯姆躲在他們剛剛堆的雪人后面,完全解決了他身型高大的劣勢。
“eout,to!shidgbehdpooralb!”出來,湯姆,別躲了!
湯姆暗暗捏了個雪球藏在身后,小心翼翼從叫阿不思的雪人身后探出頭來。‘阿不思’的帽子已經(jīng)被打掉了,他不得不貓著腰才能避免過分的暴露。
“ifyouwantit,love,you’vegottaetit——”想要的話你就得自己過來,親愛的——,他挑釁道,“eonnow,don’tbeshy!”來吧,別害羞!
他的小姑娘眼里閃爍著興奮的光芒,挑選著角度,準備向他發(fā)起下一輪進攻,一頭柔亮的鴉發(fā)披散在肩頭,雙頰被冬日的寒風凍得紅撲撲的,與平時的大方穩(wěn)重大相徑庭,完完全全像個興致盎然的小孩子。
湯姆眼里罕見地流露出溫柔笑意,不禁微微站起身,以便看得更清楚些。
他以前一直不明白為什么在哈薩克語里,‘我喜歡你’,意思是‘我清楚地看見你’。這一刻,他忽然就有些明白了。所有的喜歡和關懷,無論是否關乎愛情,都是從‘看見’開始的。兩個彼此看見的人,眼里和心里才能都是對方。只有被看見,真正的自己才能開始被對方接納,也只有被看見,對方才能開始了解你內心最真實的想法。
只有被看見,愛人眼里的光,才能開始照進你心里。
一個雪球正中他的頭頂。
“four-all,i’ngthineforsure!”四比四,這局我贏定了!”小姑娘往他藏身的地方?jīng)_來,手里已經(jīng)又握了一個雪球。湯姆遺棄了‘阿不思’,往前跑去。
“don’ttyourchisbeforethey’vehatched,aore,you’vestillgottot”別高興得太早,愛茉爾,你最好先追上我。
說著,腳步卻難以察覺地漸漸放緩。
愛茉爾發(fā)出一聲清脆的笑,步伐不減,雪球在空中劃出一道漂亮的弧線,精準地擊中了湯姆的肩膀。湯姆倒在雪里,舉起雙手投降,發(fā)出一聲夸張的呻吟。
“alright,alright,youwon!”我認輸,我認輸!
小姑娘被成功騙到了。她跑到他身邊,彎下腰想去幫他,卻被他壞笑著一把拉倒在雪地里,翻身被壓在了松軟的雪堆中,笑聲在霍格莫德村外的空曠的雪地中回蕩。
他用一個吻止住了她的掙扎。
愛的模樣,是看見,和被看見。
或者是一場雪仗。
3、糖果fizzgwhizzbees
湯姆很快就發(fā)現(xiàn),依據(jù)比比多味豆的顏色來判定它的味道并不靠譜。愛茉爾剛吃了一顆紅色的,并且很興奮地表示是蘋果味的。不想冒險的他就挑了一顆同樣顏色的,結果……
“ugh,ketchup”惡,是番茄醬。
愛茉爾本來還努力忍著不笑,此時看見湯姆臉上的表情,再也忍不住,笑得腰都彎了,捂著肚子斷斷續(xù)續(xù)說出一句話。
“i…iknow,iasketchup”我知道,確實是番茄醬的。
“你……”
湯姆這才后知后覺地意識到自己被騙了。
“revenisadishbestservedld,to”君子報仇,十年不晚,湯姆。意譯:復仇最好作為一道冷菜上。
orthiscase,withketchup再加上些番茄醬。
店里的孩子都圍在介紹新品的柜臺前,湯姆趁著四下無人,在愛茉爾腰上輕輕掐了一把。
愛茉爾反手要打他,手卻被男人迅捷無比地扣住。他笑著吻了吻她的手,然后拉著不情不愿的女孩兒走向新品柜臺。
愛茉爾本來確實是不想來蜜蜂公爵的,但她不想掃了湯姆的興,就善解人意地陪他來逛這家大名鼎鼎的糖果店。可她慢慢發(fā)覺,或許是因為與湯姆在一起,她似乎不再那么抵觸糖果了。在店里轉