們用來傳唱和平、自由、友愛的載體。你把演奏會的大部分錢籌集起來,以阿列克謝的名義成立了一個基金會,其宗旨,就是?never?aga,讓悲劇永不再上演,無論是對誰、對哪一群人。
終于你看見,暮年時的你回到了華沙,回到了卡齊米日。野豬頭酒吧恢復了往日的熱鬧。雖然它早就換了主人,也早就換了鋼琴,但是你每天仍舊會去彈上一支曲子,引得鎮里的人蜂擁來聽。
音樂從指間溢出的那些剎那,你總能看見那個曾經多給你一吻的溫柔男孩兒。
最后的時刻,你躺在療養院里,左手無名指上戴著那只失而復得的鉑金戒指,右手心里緊緊攥著阿列克謝的指環。即便稍有黑色燒痕,兩枚戒指依舊格外閃亮耀眼。
恍惚間,灰蒙蒙的晨霧層層退去,銀白透明的光暈逐漸冉起。璀璨的晨曦里,你首先看到的,就是那對清澈的藍灰色眸,以及眸中溫柔明亮的笑意。
你站起身,嫩綠色的裙擺在身后飄揚,步履輕盈,飛向他的懷抱。
一切玻璃般的澄凈明潔,遼闊而靜謐,再也沒有憧憧幽影。
??
一切昭示著,
??
我們再也不會分離。
“anoverboard!”有人落水!
一聲高喊劃破長空,厲響于空曠的晴天碧海間。
“anoverboard!”有人落水!
“anoverboard!”有人落水!
同一句叫喊在水手中此起彼伏,直到引擎的嗡隆聲逐漸減弱,貨輪慢慢停了下來。一個高大健壯的黑人男子奔出艦橋指揮室,一邊飛快走上甲板,一邊套上一件紅白藍相間的救生衣。
“capt’n’rders,boerhaave!lowerthelifeboat!go,sean!go,go!”船長有令,放落救生艇!布爾哈夫,快!快!
“ayeayesir!”是,是,長官!
甲板上瞬間忙成一團,水手們來回穿梭,有的整理繩索,有的檢查救生艇。黑人男子扒著欄桿往海面上張望,只見貨輪后方不遠處有一團白得發亮的小東西,正在藏藍色海浪間不斷掙扎。那物眼見力氣越來越小,就要被翻滾的浪頭吞沒。
他忙拉住一個從身旁跑過的船員,指著若隱若現的白亮的小點兒,問道:“whofell,jiy?”到底誰落水了,吉米?
名喚jiy的男孩兒一臉雀斑,愛爾蘭人特有的紅發在陽光下朝氣蓬勃,看來不過十五六歲。他出海剛滿一年,人嫩、經驗少,又莽撞,若非平時常受科爾先生照顧,指定要被船長罰洗多少次甲板呢。
面對突如其來的緊急情況,吉米很想給他最喜歡的長官留下個好印象,于是努力梳理著思緒,盡量精準地概括船員們適才七嘴八舌的描述。可惜最終的結果還是一串兒語無倫次的廢話,吉米這才慘白著臉兒,想起用脖子上的望遠鏡查看。
“i-idon’tknow,rlei-ian,ithk…n-notone…oneofourown,s-sir,id-don’t…don’tthk…butlook!i-it’sa…awoan!look!”我、我不知道,科爾先生。我、我是說,我認為……不、不是咱、咱們的人,長官……但……看!那、那好像是個女人!瞧!
吉米手忙腳亂把望遠鏡遞給問他話的大副。科爾并沒惱火他的沒用,接過望遠鏡剛要去瞧,布爾哈夫跑了過來。
“lifeboatready,sir,wheneveryouare”
科爾鼓勵地捏了捏吉米的肩膀,把望遠鏡還給他,語氣莊重溫和,“up,ji,nooodayjtrebertokeepthosebstraihespotatothecapt’n”勇敢點兒,吉姆,今天沒人會死。記住用望遠鏡牢牢盯著落水那兒,向船長匯報。
吉米就聽科爾先生的話,一直緊緊盯著在海濤中掙扎撲騰的小白點兒。白色的木質救生艇漸漸進入了望遠鏡的視野。但救生艇的繩索不夠長,貨輪此時掉頭又太遲了,船尾的引擎更有可能將水中的人卷入葉片。科爾先生沒猶豫,他跳下小木船,向那個落水的白色身影游去。
幾秒后,與那個白色的身影一起消失在了洶涌波濤里。
吉米手心里已經出了薄薄一層汗,望遠鏡仍舊緊緊盯著救生艇附近的水域。
“please,rle,pleasepleaseplease…”拜托,科爾先生,拜托拜托拜托……
一只冰涼的大手忽然落在了他肩上,吉米驚得倒吸了口冷氣,險些跳起來。不過他牢牢記得科爾先生的話,望遠鏡沒挪開分毫。
大手緩緩覆上了他的手,硬邦邦的指尖將他緊握到幾乎痙攣的手指一根根捋開。男人慢慢將望遠鏡從他手里掰了出來。
“ttowels,jasforrleandournewpa